thesis

La place de la culture dans les manuels de français utilisés au Vietnam

Defense date:

Sept. 25, 2020

Edit

Disciplines:

Directors:

Abstract EN:

As Martine Abdallah-Pretceille pointed out, « if language learning remains confined to linguistics, there is every reason to believe that misunderstandings and incomprehension will persist and even multiply ». In fact, language is inseparable from culture. This notion, however, has been the subject of many definitions. As early as 1952, anthropologists Alfred Kroeber and Clyde Kluckhohn highlighted more than 160 meanings. So, which one do we teach and how? Based on corpus analysis and field surveys, our research, aims to examine the place of a cultural dimension in French textbooks used in Vietnam. We will begin with a descriptive and analytical study of the eight FFL course books applied in a university in Hanoi, focused on sociology, linguistics, didactics and interculturality. We will then question whether these elements meet the expectations of professors and students. Which aspects are currently privileged in this institution? Are the approach modalities relevant? The book, as a support system, is not a unique success factor of a language course. We will then continue our investigations to discover the realities of this form of teaching in FFL classes. In order to do so, we will use classic tools such as observation, questionnaires, interviews and round table discussions.

Abstract FR:

Comme le soulignait Martine Abdallah-Pretceille, « si l'apprentissage des langues reste confiné dans la linguistique, tout porte à penser que les quiproquos, les incompréhensions demeureront, voire se multiplieront ». Le langage est, en effet, indissociable de la culture. Celle-ci, cependant, a fait l’objet de nombreuses définitions. Déjà, en 1952, les anthropologues Alfred Kroeber et Clyde Kluckhohn mettaient en évidence plus de 160 acceptions. Alors laquelle enseigner et comment le faire ? Notre contribution, reposant sur une analyse de corpus et des enquêtes de terrain, se propose d’examiner la place de la dimension culturelle dans les manuels de français en usage au Vietnam. Nous commencerons par une étude descriptive et analytique des huit ouvrages de FLE utilisés dans une université de Hanoi en prenant appui sur la sociologie, la linguistique, la didactique et l’interculturalité. Nous nous demanderons ensuite si ces éléments répondent aux attentes des professeurs et des étudiants. Quels aspects sont actuellement privilégiés dans cet établissement ? Les modalités d’approche sont-elles pertinentes ? Le livre, comme support, n’est toutefois pas le seul facteur du succès d’un cours de langue. Nous poursuivrons alors nos investigations pour découvrir les réalités de cet enseignement en classe de FLE. Nous utiliserons, pour ce faire, des outils classiques comme l’observation, les questionnaires, les entretiens et les tables rondes.