thesis

Le livre et le drapeau. Le marché de circulation internationale des oeuvres comme construction symbolique : une sociohistoire, entre Paris et Londres

Defense date:

Dec. 9, 2019

Edit

Institution:

Paris, EHESS

Disciplines:

Directors:

Abstract EN:

The construction of a global translation market is not just an economic fact, but also a symbolic act. In order to understand this, we have investigated the genesis and the institutionalisation of "translation" as a category worth of a legitimate public intervention. Firstly, based on archival evidence, the thesis maps the social space of problematisation of "the book" and of its modes of international circulation, by looking at how French publishers, diplomats, bureaucrats and experts get involved in this process. Secondly, based on 103 in depth semi-directive interviews, it then investigates the institutional construction of a local space of proximity, between Paris and London, between two publishing markets and between two conflicting ethos, whilst highlighting "street-level bureaucrats"work practices.Finally, the thesis explores the possibility of a European translation market as a symbolic construction.

Abstract FR:

La thèse s'attache à objectiver les modalités d'intervention de l'Etat dans la construction à la fois économique et symbolique d'un espace de circulation internationale de l'écrit. A l'appui de dossiers d'archive elle fait émerger les acteurs sociaux impliqués dans ce processus (diplomates, éditeurs, bureaucrates, experts), en reproduit les débats et en analyse la redéfinition des enjeux entre 1963 et 1989.Ensuite, elle mobilise une enquête ethnographique et par entretiens (n=103) pour étudier la construction localisée d'un marché mondial de la traduction, en prenant comme cas d'étude emblématique l'action culturelle de la France à Londres, entre le début des années 1990 et 2014. Elle en objective les stratégies à partir de l'analyse du Bureau du livre de Londres, invention bureaucratique de construction d'un espace de proximité. Elle restitue ainsi les lieux, les scènes,les acteurs, les moyens, les destinataires, les temporalités de cette action culturelle extérieure. Pour terminer, la thèse montre le travail de légitimation morale et de production de la croyance dont la construction d'un marché de la traduction fait l'objet, en élargissant le périmètre de l'enquête aux acteurs étatiques européens et aux acteurs non-étatiques.