La pratique du français au Maroc par la pédagogie de l'expression libre appliquée à une classe d'enfants de sept à huit ans
Institution:
Paris 5Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
The pedagogy of living languages by the method called "free expression" gives immediate priority to oral expression during the first hours of class. This does not exclude resorting, by those learning, to their native tongue which gives a personal authenticity to their discussions. The speaker's reformulation exercise, into the targeted language, takes place with the help of the teacher, then progressively, with the help of his fellow students. The memorization of translated formulas in an authentic act of discussion, one which depends on the interest the students give to the theme of their conversation: observation of images. . . Or of texts, depending on their age. The autor of the thesis practices this type of (exceptional) teaching, while at the same time analyses the oral productions of the children. They are small Moroccan, boys and girls between the ages of seven and eight, whose discussions have been fully recorded and rewritten. The pedagogical and linguistic analysis shows well, on one hand, the weight of previous academic habits, but on the other, especially among themselves, the dynamism and efficiency of the applied method of French foreign language in an Arabic scholastic environment.
Abstract FR:
La pédagogie des langues vivantes par la méthode dite de "l'expression libre" donne la priorité a l'expression orale dès la première heure de classe. Ce qui n'exclut pas le recours, par les apprenants, à leur langue maternelle pour l'authenticité d'un contenu personnel des prises de parole. L’exercice de reformulation par le locuteur dans la langue cible se fait avec l'aide du maitre puis, progressivement, des camarades. La mémorisation des formules traduites est fonction de l'authenticité de l'acte de parole, celui-ci dépendant de l'intérêt que les élèves portent au thème de la conversation : observation d'images. . . Ou de textes, selon leur âge. L’auteur de la thèse est à la fois la praticienne (exceptionnelle) de l'acte d'enseignement, et l'analyste des productions orales des enfants. Ce sont des petits marocains, garçons et filles, de sept à huit ans, dont les paroles ont été intégralement enregistrées et retranscrites. L’analyse pédagogique et linguistique montre bien, d'une part, le poids des habitudes scolaire antérieures, mais, d'autre part, surtout chez quelques-uns d'entre eux, le dynamisme et l'efficacité de cette méthode appliquée au français langue étrangère en milieu scolaire arabophone.