Emblématique et géométrie : l'espace et le récit dans le Songe de Poliphile (traduction par Jean Martin de l'Hypnerotomachia Poliphili de Francesco Colonna)
Institution:
Aix-Marseille 1Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
Pas de résumé disponible.
Abstract FR:
L'etude du "songe de poliphile", traduction libre de "l'hypnerotomachia poliphili", eclaire l'evolution des formes de la fiction du 15eme au 16eme siecle. On examine tour a tour la structure, le contenu du recit et son espace. La tendance archaisante de la traduction rapproche le "songe de poliphile" de modeles medievaux : le "paradis de la reine sibylle" d'antoine de la sale (redige vers 1440) et le "livre du cuer d'amours espris" de rene d'anjou (1457). La comparaison fait ressortir les caracteres novateurs de l'oeuvre de colonna : l'introduction du "reel" dans la structure narrative et l'alteration de l'opposition emblematique ("locus terribilis", "locus amoenus") qui la sous-tend. L'organisation des niveaux de sens (symbolique et allegorique) rebatit le recit allegorique conventionnel sur l'enigme et l'intertextualite, cette derniere donnant a la quete du heros son sens initiatique, par reference a "l'ane d'or" d'apulee, a platon et au neoplatonisme. Dans un espace issu du merveilleux medieval, l'introduction du modele antique et de la rationalite, etudiees par comparaison avec "l'architecture" de vitruve(traduite par j. Martin en 1547), renouvelle le catalogue des "merveilles" et la forme de leur description : le discours qui analyse et construit son objet inaugure des procedes litteraires que l'on retrouve dans "l'utopie" de more et le "gargantua" de rabelais. L'aboutissement de cette evolution apparait dans l'influence de l'oeuvre, etudiee en france dans la premiere moitie du 16eme siecle. Les rapports qui unissent "l'hypnerotomachia" a l'oeuvre rabelaisienne, en particulier a la description de theleme, permettent de proposer une nouvelle interpretation de ce dernier texte.