La publicité dans un monde multiculturel : spécifiquement dans la presse écrite libanaise
Institution:
Paris 5Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
The multiculturalism which characterises Lebanese advertising in the written press, is a mixture of Lebanese identity (innately Arabic) with distinctive western influences. This advertising conveys symbols belonging to Lebanese culture as well as those understood worlwide. The usage is mainly French, to a lesser extent English and rather less Arabic. It therefore mirrors the multilingual capability of Lebanese citizens. In eliminating social, cultural and religious differences, it reflects an image solely of an upper class. It displays a westernised style of living as much as a Lebanese one, while showing characters and settings with specific Lebanese reference. Given the particular wording of lebanese advertisements, a dialectic is established between that language and the universal language used for publicity.
Abstract FR:
Dans la presse écrite, la multiculturalité qui caractérise la publicité libanaise est un mélange de libanité (participant de l'arabité) et d'occidentalité. Cette publicité véhicule un système symbolique propre à la culture libanaise et un système symbolique transculturel. Elle s'exprime en français surtout, en anglais ensuite et beaucoup moins arabe. Elle reflète ainsi le multilinguisme des Libanais. En gommant les clivages sociaux, culturels et cultuels, elle donne naissance à une image singulière d'une catégorie socioculturelle élevée. Elle dégage une identité culturelle et des styles de vie occidentaux, tout autant qu'une identité libanaise mettant en scène des personnages, des décors, des références spécifiquement libanais. Compte tenu des particularités du langage publicitaire libanais, une dialectique s'établit entre ce langage et le langage promotionnel universel.