Etude comparative du fonctionnement des nombres singulier et pluriel dans les langues romanes : portugais, espagnol, catalan et français
Institution:
Aix-Marseille 1Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
Pas de résumé disponible.
Abstract FR:
Les grammairiens se sont intéressés depuis l'Antiquité au problèmes d'accord posés par des termes comme "majorité" ou "groupe" qui peuvent, lorsqu'ils sont employés comme sujets, déclencher aussi bien un accord au singulier qu'un accord au pluriel. Dans le premier cas, "la majorité des gens va/un groupe de gens va", les grammairiens y voient un accord morphologique ; dans le deuxième, "la majorité des gens vont/un groupe de gens vont", un accord de syllepse. Le travail s'est appuyé sur des données écrites et orales de quatre langues romanes, français, catalan, espagnol et portugais. Grâce à une liste de traits syntaxiques et sémantiques, les termes lexicaux concernés, bien plus nombreux qu'on ne pourrait le croire, sont réunis sous le nom de "quantifieurs-collectifs". La mise en oeuvre de plusieurs facteurs permet de comprendre le choix du singulier ou du pluriel. Chaque "quantifieur-collectif" a ses propres tendances d'accord, par exemple, en français, "la foule" entraîne le singulier et "la plupart" le pluriel. La présence ou l'absence d'un complément désignant les "parties constitutives" a un rôle primordial. L'accord varie, enfin, dans les différents contextes syntaxiques : construction directe ou médiatisée du groupe sujet + verbe, construction relative, phénomènes d'inférence entre deux éléments nominaux, etc. La prise en compte des différents facteurs a permis d'établir les structures "lexico-grammaticales" des termes. L'étude contrastive des quatre langues a permis de dégager un cryptotype de collectif, qui est le maître de cette variation entre le singulier et le pluriel. Il semble qu'il ne s'agit pas toujours d'un cas de variation libre, car dans certains cas on observe des changements sémantiques selon le type d'accord choisi.