thesis

Répertoire critique des indices lexicaux du discours en français oral spontané (introducteurs, connecteurs, ponctuants, marqueurs de structuration et d'argumentation)

Defense date:

Jan. 1, 1992

Edit

Institution:

Paris 3

Disciplines:

Directors:

Abstract EN:

This repertoire, which attemps to provide a contribution to the analysis of discourse in contemporary spoker french, describes and studies lexical signs whose use is indissociable from the spontaneous spoken language, and of which they occasionally constitute the basic framework. The lexical signs of spontaneous spoken language are defined by linguists under various names : "appuis", "bequilles", or "chevilles" for some ; "aiguilleurs", "connecteurs", "introducteurs" or "ponctuants" for others ; they function sometimes as markers of argumentation and structure, sometimes as links of discourse. Syntactically heterogeneous (interjections, adverbs, verbs, nouns, demonstratives, prepositions, prepositional phrases, specific constructions), these markers act as forms gradually undergoing solidification :"bon, mais bon, je te dis pas, parce que, tu vois, ouais, disons, enfin, finalement, voila, c'est ca, quoi", characterized by permutability and interchangeability. This study is concerned particularly with the rerouting of use practiced by the speaker who insidiously alters the original meaning of these signs. The main part of this study illustrates, by numerous examples of common spoker french, these attempts at rerouting which result in the modification of usage and of the nature of the signs which have thus become marks of communication.

Abstract FR:

Ce repertoire qui tente d'apporter une contribution a l'analyse du discours en francais parle contemporain, decrit et etudie quelques indices lexicaux dont l'usage est indissociable de l'oral spontane et en constitue parfois l'armature essentielle. Les indices lexicaux de l'oral spontane sont definis par les linguistes sous des appellations variees, appuis, bequilles ou chevilles pour les uns, aiguilleurs, connecteurs, introducteurs ou ponctuants pour les autres ; ils fonctionnent tantot comme marqueurs d'argumentation et de structuration, tantot comme liens d'enchainenement du discours. D'appartenance syntaxique heterogene (interjections, adverbes, verbes, substantifs, demonstratifs, prepositions, locutions prepositives, constructions particulieres), ces marqueurs se comportent peu a peu comme des formes en voie de figement : "bon, mais bon, j(e) t(e) dis pas, parceque, tu vois, ouais disons, enfin, finalement, voila, c'est ca, quoi", caracterisees par la permutabilite, l'interchangeabilite. La presente etude s'interesse particulierement au detournement d'utilisation pratique par le locuteur qui altere indisieusement le sens originel de ces indices. La partie centrale s'attache a illustrer par de nombreux exemples de francais parle ordinaire ces tentatives de detournement qui aboutissent a la modification de l'emploi et de la nature des indices devenus ainsi marques de communication. L'approche methodologique est plus descriptive qu'analytique ; le reperage est