thesis

L'enseignement du sens étranger : regards sur l'enseignement de la compréhension écrite à un public de futurs enseignants de français au Vietnam

Defense date:

Jan. 1, 1998

Edit

Institution:

Rouen

Disciplines:

Directors:

Abstract EN:

Reading comprehension, upon which this work is based, deals with the problem of transference of foreign meaning through texts. From a communicative approach, the meaning that is to be taught is the result of the interaction between language and several elements such as society, culture and communication. It concerns the fields of linguistics, psychology and pragmatics. The didactology of languages and cultures reflects the mingling of various methods in the field of teaching foreign languages. It recognizes interdisciplinary subjects and the multeity of the learners in order to reinforce a methodology which is adapted to each learner. We can find the concrete application of those principles in the study of the teaching of reading methods to a Vietnamese public of future teachers of the French language.

Abstract FR:

La compréhension écrite, dont il est question dans le présent travail, traite le problème de transfert du sens étranger au travers des textes. Dans l'optique de l'approche communicative, le sens à enseigner résulte de l'interaction de la langue avec divers éléments tels que la société, la culture et la communication. Il relève des domaines linguistique, psychologique et pragmatique. La didactologie des langues-cultures reflète la croisée des différentes méthodes en didactique des langues étrangères. Adepte de l'interdisciplinarité, elle reconnaît la diversité des publics d'apprentissage pour préconiser une méthodologie adaptée à chacun. Nous retrouvons l'application concrète de ces principes dans l'étude de la situation d'enseignement de la lecture à un public vietnamien de futurs enseignants de français.