thesis

Marguerite duras : scenographie d'un intertexte

Defense date:

Jan. 1, 1997

Edit

Institution:

Paris 7

Disciplines:

Directors:

Abstract EN:

The word intertext comes from the notion of intertextuality, that is, a relation between texts. This term has acquired from one theory or another different meanings, which are sometimes contradictory. The notion of intertextuality, that was first defined some thirty years ago by julia kristeva, was originally conceived to give dynamism and social dimension to the text to break with a period of rigid structuralism and strict rhetoric. But the concept, because of certain taxonomies, was reborn progressively as a strictly structured notion. A common practice among writers, who never create their works from a tabula rasa, the intertextual use may be considered by theoreticians as a modern version of classical imitation, and by authors as a way to establish a lively and playful relationship with the reader. The intertextual presence in the works of marguerite duras, challenge both a traditional attitude and a deliberate tendency to "open" the meanings. The use of cultural patrimony has a double dimension in her works. First it allows her to go against a hackneyed conception of great works by disturbing the conventional indications of their presence and in breaking with dogmatic interpretations. By the nature and the singular manifestation of the texts or the scriptural supports occuring in her narratives, it is also an opportunity for marguerite duras to break definitively from slavish references and, in returning to the moment of creation of books already written, to put in play thoughts on writing and the circumstances of its appearance.

Abstract FR:

Derive de la notion d'intertextualite, qui designe une relation entre des textes, le terme d'intertexte s'est investi, au gre des recherches theoriques, de multiples acceptions, parfois contradictoires. Apparue il y a une trentaine d'annees a la suite des travaux de julia kristeva, la notion d'intertextualite qui redonnait, a l'origine, un dynamisme et une epaisseur sociale au texte en le degageant a la fois d'une periode structuraliste et d'une rhetorique pesante, a fini par retomber, par le biais de certaines taxinomies ardues, dans un classement rigide. Pratique commune a tout auteur, qui n'elabore jamais son oeuvre a partir d'une tabula rasa, l'usage intextuel est aussi bien considere par les theoriciens comme une version moderne de l'imitation classique que par les ecrivains comme le moyen d'etablir une relation viviante et ludique avec le lecteur. La presence intertextuelle chez marguerite duras rompt a la fois avec une demarche traditionnelle et avec une attitude concertee d'ouverture du sens. Le recours a un patrimoine culturel acquiert dans son oeuvre une double dimension. Il lui permet tout d'abord de contester un usage rebattu et canonique des textes, en perturbant les signaux de leur presence et en s'opposant a des lectures consacrees. Par la nature et la manifestation singulieres des textes ou des supports scripturaires intervenant dans ses narrations, il est egalement l'occasion pour marguerite duras de se degager explicitement de references serviles, et, en revenant sur le moment de creation de textes pourtant deja ecrits, de mettre en jeu une reflexion sur l'ecriture et sur les conditions de son avenement.