L'enseignement du francais en milieu hassanophone systeme educatif et difficultes d'appropriation de la langue
Institution:
NiceDisciplines:
Directors:
Abstract EN:
Thanks to its history and geographic location, mauritanian can pride itsel on its dual belonging on the arab world in the north and the black africa in the south of the sahara. This specificity, if there is any, is expressed concret by the cohabitation of several different ethnic groups : the arabo-berbers, the predominant group, and the black or negro-africans. These two components speal respectively the hassaniya, an arab dialect, and three other vernacular dialects : the pular, the soninke and the ouolof. It is in this universe where arabic used to represent the only normed language, that french language through the modern school first appeared thanks to the colonial penetration that took place at the very beginning of this century. In the context, the current study is aiming at exposing in the broad lines the mechanisms of the mauritanian educational system and its evolution since the introduction of the teaching of and by the french language to this day. Thi approach is preceded by a brief presentation of the hassaniya dialect which aims a enabling the reader, even imperfectly, to apprehend the dialect works and to which are related a great number of behavioural interpretations on both linguistic and psychological aspects. As a matter of fact, the teaching of french in hassaniya speaking environment as described in this thesis does not go without posing many problems inherent to various factors : methodological, psychological and linguistic. By using systematic comparaison and at a smaller extent the contrastive approach, we have attempted to give an explanation, every time in seemed plausible to us, to the various differences noticed in the written productions of the learners specifically hassaniya speakers.
Abstract FR:
De par son histoire et sa situation geographique, la mauritanie peut se prevaloir de sa double appartenance au monde arabe au nord, et a l'afrique noire au sud du sahara. Cette specificite s'il en est, se traduit dans la realite par la cohabitation de plusieurs ethnies : les arabo-berberes, composante dominante, et les noirs ou negro-africains. Ces deux composantes parlent respectivement le hassaniya, dialecte arabe, et trois autres parlers vernaculaires : le pular, le soninke et le ouolof. C'est dans cet univers ou l'arabe representati la seule langue normee, que le francais - par le biais de l'ecole moderne - a fait sa premiere apparition a la faveur de la penetration coloniale qui s'est effectuee au debut de ce siecle. Dans ce contexte, la presente etude se propose d'exposer dans ses grandes lignes, les mecanismes du systeme educatif mauritanien et son evolution depuis l'introduction de l'enseignement de et par la langue francaise a ce jour. Cette demarche est precedee par une presentation sommaire du hassaniya qui a pour finalite de permettre, meme imparfaitement, au lecteur d'apprehender le fonctionnement du parler auquel vont se referer par la suite bon nombre d'interpretations comportementales, tant au plan linguistique que psychologique. En effet, l'enseignement du francais dans un milieu hassanophone tel que decrit dans cette contribution, n'est pas sans poser de multiples problemes inherents a divers facteurs : methodologiques, psychologiques et linguistiques. Par le recours a la comparaison et au rapprochement systemiques, et dans une moindre mesure a l'approche contrastive, nous avons tente de donner une explication, chaque fois qu'elle nous paraissait plausible, aux divers ecarts releves dans les productions ecrites des apprenants specifiquement hassanophones.