Ecriture et poésie : éléments de comparaison entre conceptions chinoise et française de la poésie amoureuse
Institution:
Paris 7Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
The aim of this work is to account for the differences observed between the ways of expressing sentiments in china and in france in the sphere of love poetry. The vehicle for expressing love, it means language in its written form, represents two quite different realities. In part i, the two graphic worlds of chinese ideographical characters and french alphabetical writing are described and analysed. The chinese message seems to address the eye. It means it revolves around its visual aspect, whereas the french message speaks to the ear. It means it revolves around its auditory aspects. In part ii, the chinese and french poetic worlds are compared from the point of view of the titles given to poetic pieces and the terms used in the expression of love. Finally, in discussing the cultural context in which the poets expressed themselves, it became apparent that love poetry had remained marginal in china whereas it was allowed in france before the twentieth century.
Abstract FR:
L'objectif de ce travail est de rendre compte des differences constatees entre les modes d'expression sentimentale en chine et en france dans le domaine de la poesie amoureuse. Le vehicule du langage amoureux, c'est-a-dire la langue sous sa forme ecrite, represente deux realites for differentes. Dans la premiere partie. Nous avons decrit. Puis analyse les deux univers graphiques: les caracteres ideographiques chinois et l'ecriture alphabetique francaise. Il nous apparait que le message chinois parle aux yeux, gravite autour de son aspect visuel, quand le message francais parle aux oreilles, gravite autour de son aspect auditif. Dans la deuxieme partie, nous avons mis en parallele les mondes poetiques chinois et francais du point de vue de la maniere de titrer les poemes, puis du point de vue des appellations utilisees dans le message amoureux. Enfin, abordant le contexte culturel dans lequel s'exprimait le poete, on s'est apercu que la poesie amoureuse etait restee marginale en chine. Quand elle avait trouve droit de cite en france avant le xxe siecle.