thesis

Les groupes prépositionnels de cause et de conséquence en allemand contemporain : étude de grammaire contrastive du français et de l'allemand

Defense date:

Jan. 1, 1989

Edit

Institution:

Lyon 2

Disciplines:

Authors:

Directors:

Abstract EN:

The prepositional groups expressing cause and consequence in german display a great variety of bases which have been little studied untel now. Although under half of those bases belong exclusively to the specific domains of cause and consequence, wegen, halber, infolge, aufgrund, dank, mangels, um. . . Willen, zuliebe, angesichts et anlablich - this restriction does not hold for other prepositions found in the same contexts. The analyses carried out here allow clear identification of their meanings. The contrastive slant of the work has revealed that where cause very often superseded by a more personal evaluation. It turns out that french shows greater impartiality than german as a french speaker will tend to keep his distance more often than his german speaking counterpart. To shed some light on the jungle of prepositions and prepositional phrases used to signifiy causality the semantic study has had to to abandon the restricted framework of the prepositional phrase and adopt a discourse semantic approach.

Abstract FR:

Les groupes prépositionnels de cause et de conséquence en allemand présentent une grande variété de bases peu étudiées jusqu'à ce jour. Si moins de la moitié des bases se rencontrent en effet exclusivement dans le domaine spécifique de la cause et de la conseéuence -wegen, halber, infolge, aufgrund, dank, mangels, um. . . Willen, zuliebe, angesichts et anlablich -, ceci ne vaut plus pour les autres prépositions rencontrées dans le même contexte. Leur sémantisme propre apparaît clairement lors des analyses. Le regard contrastif du travail a révélé que dans le domaine de l'expression de la cause et de la conséquence à l'aide de structures prépositionnelles l'objectivité fait très souvent place à une appréciation tout à fait personnelle. Il s'est avéré que le français fait preuve d'une plus grande impartialité que l'allemand, le locuteur francais gardant davantage ses distances que son homologue germanophone. Pour apporter quelque lumière dans la 'jungle' des prépositions et des locutions prépositionnelles employées dans la perspective de signaler un phénomène de causalité l'étude sémantique se devait de dépasser le cadre restreint du syntagme prépositionnel pour s'inscrire dans une sémantique de discours.