thesis

Les verbes opérateurs en arabe marocain parlé à Fès

Defense date:

Jan. 1, 1995

Edit

Institution:

Paris 5

Disciplines:

Directors:

Abstract EN:

The purpose of this work is to attempt to describe, in Moroccan’s arabie, what M. Gross, behind Harris, nomed "operators verbs". Those correspond to constructions that throw in complement propositional substantival and infinitive. Therefore we will describe a particularity which is specific to French and English language within one singular language : the Moroccan arabic. Specific inasmuch as it doesn't have any grammar established in the real sense of the word. In choosing to treat this phenomenon we would like in the first to propose the phenomenon’s description which has never been study (at least for Gross 68) in the fonctionnalist context. This is why a large part of those analyses and data, is an adaptation of the fonctionnalist F. Bentolila's work about the operators verbs of the Berber speech. In the second place, to contribute towards the study of the Moroccan linguistic's situation and towards the elaboration of Moroccan dialectal speech's inventory but above all to participate to the raising of dialect's scientist descriptions.

Abstract FR:

L’objectif du présent travail est de tenter de décrire, en arabe marocain, ce que Gross, à la suite de Harris, a appelé verbes operateurs. Ceux-ci correspondent à des constructions mettant en jeu des compléments complétis et infinitif. Nous allons donc décrire un phénomène spécifique a la langue française et anglaise au sein d'une langue particulière : le parler arabe dialectal du Maroc particulier dans la mesure où elle ne dispose pas d'une grammaire établie. En choisissant de traiter ce phénomène, nous avons voulu proposer, en premier lieu, la description d'un phénomène qui n'a jamais fait l'objet d'une étude (du moins la version de Gross 68) dans le cadre fonctionnaliste. C’est pourquoi une bonne partie des analyses et des données présentées, est une adaptation du travail du fonctionnaliste F. Bentolila sur les verbes operateurs d'un parler berbère. En second lieu, contribuer à l'étude de la situation linguistique du Maroc et a l'élaboration de l'inventaire des marocains et surtout participer à la revalorisation des descriptions scientifiques des dialectes considérés comme des langages de bas peuples.