Miracles et merveilles chez Vincent de Beauvais et comparaisons avec des textes en langue vernaculaire
Institution:
Montpellier 3Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
The speculum maius by vincent de beauvais (vincentius bellouacensis) offers a vast field for investigation and gives the possibility of setting up a study of mirabilia and miracula in the works of a 13th century encyclopaedist writing in latin for a public of clerics. In the first part of the study, an analytical survey of those concepts (to which must be added that of portentum) through the theoretical texts in the speculum doctrinale and speculum naturale shows that the most extensive notion is that of miraculum. The second part focuses on the miracula and mirabilia in the tales of the speculum historiale, so as to show how they operate. Then starting from the elements gathered in the first two parts, a third phase compares four of the tales by vincent with four other texts in the vernacular about the same issues. It appears that the latin texts have a great interest in themselves, but may be used too to create comprehensive corpora (problem of the exemplum). The comparative study of latin and old french texts reveals how different the public, the means and the purposes were. Appended are thematic indexes of the extraordinary events in the speculum historiale which have been used as a basis in the second part of the study.
Abstract FR:
Le speculum maius de vincent de beauvais offre un vaste champ d'investigation et permet de mettre en place l'etude des concepts de mirabilia et de miracula chez un encyclopediste du 13e siecle ecrivant en langue latine pour des clercs. La premiere etape consiste en l'analyse de ces concepts (auxquels s'ajoute la notion de portentum) a travers les textes theoriques du speculum doctrinale et du speculum naturale. Il est ainsi possible de constater que la notion qui a la plus grande extension est celle de miraculum. Une deuxieme partie s'interesse au traitement des miracula et mirabilia dans les recits du speculum historiale, de facon a determiner leur fonctionnement. A partir des elements reunis dans ces deux premieres parties, une troisieme etape etablit des comparaisons entre quatre textes de vincent de beauvais et quatre textes en langue vernaculaire. On peut voir que les textes latins ont une grande valeur en eux-memes mais peuvent aussi servir de base a la creation d'ensembles plus vastes (probleme de l'exemplum). L'etude comparative des textes latins et des textes en ancien francais met en evidence les differences de publics, de moyens et d'intentions. Une annexe accompagne ce travail : elle presente sous forme de tableaux thematiques le releve des faits extraordinaires contenus dans le speculum historiale qui ont servi de base a la reflexion proposee dans la deuxieme partie.