Recherches sur le vocabulaire et l'evaluation dans l'apprentissage d'une langue etrangere (anglais)
Institution:
Paris 7Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
The first part consists of a survey of several domains contributing to the understanding of vocabulary acquisition. After a short study of the notion of lexical sign, the data on the unilingual's mental lexicon are examined. Experiments on the bilingual lexical store and applied linguistics research are then surveyed. A chapter on pedagogy ends the first part. The second part includes five experimental reports. In the first experiment, five different vocabulary tests were administered. Their practical qualities are compared. A unique lexical competence factor appears through factor analysis. The second experiment constitutes an attempt at the external validation of vocabulary tests. Students take atest and write an essay. Several lexical richness variables are correlated with the scores, and significant correlations point to the test's validity. The third experiment consisted in administering tests of l2 vocabulary, grammar and dictation, and l1 vocabulary. The results suggest that there exists a specific link between the degrees of lexical knowledge in the two languages. In the 4th experiment, knowledge of words by students and their frequency were correlated: no significant relationship appeared. Finally, several characteristics of subjective estimates of l1 word frequencies are examined (test-retest reliability, concurrent validity, relationship with word knowledge). Performance on l2 tasks of the same type showed that these cannot constitute indirect measures of l2 proficiency; furthermore, the subjects probably resorted to strategies that involved their l1.
Abstract FR:
En premiere partie sont presentes les resultats de divers domaines pouvant contribuer a la comprehension de l'acquisition du vocabulaire d'une langue etrangere. Apres un survol de la notion de signe lexical, on examine d'abord les donnees sur le lexique mental unilingue. On passe ensuite aux experiences sur le lexique des bilingues, puis aux travaux de la linguistique appliquee. La premiere partie se clot sur des considerations didactiques. La seconde partie comporte cinq compte-rendus d'experiences. Dans la premiere, cinq tests de vocabulaire anglais de types differents sont administres a des etudiants. Les qualites pratiques des epreuves sont comparees. Une analyse factorielle fait apparaitre un unique facteur de competence lexicale. La deuxieme experience constitue une tentative de validation externe des tests de vocabulaire. Des etudiants passent un tel test et redigent par ailleurs un court texte. Diverses mesures de richesse lexicale sont correlees aux scores au test, et les indices significatifs permettent de conclure a sa validite. La 3eme experience a consiste a administrer des tests de vocabulaire, de grammaire et de dictee en l2, et un test de vocabulaire en l1. Les resultats suggerent l'existence d'un lien specifique entre les niveaux lexicaux dans les deux langues. La quatrieme experience visait a comparer la connaissance d'items lexicaux par les etudiants et leur frequence. Aucune correlation significative n'apparait. Finalement, diverses caracteristiques de l'estimation subjective des frequences des mots en l1 sont etudiees (stabilite test-retest, correlations entre scores a deux epreuves). Une tentative d'application a la mesure du niveau en l2 montre que face a une tache d'esf en l2, les sujets ont recours a une strategie qui fait appel a leur l1.