Une chanson de geste du XIIe siècle : Orson de Beauvais : étude linguistique et littéraire, édition, notes, index et glossaire d'après le manuscrit B.N. N.A.F. 16600
Institution:
Paris 3Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
In 1899, g. Paris was obliged to ask a colleague to give him the transcription he used to establish the first edition of orson de beauvais, without having seen himself the manuscript. It is now more easy to see it, and the text can be known more exactly. This new edition allows three sets of conclusions. 1. The manuscript presents very pronounced lorraine features. However the composition must be placed near beauvais between 1180 and 1200, but there are some signs of a revision about 1225. 2. The poet has taken up the subject of beuve de hantone, which he has adapted to the surroundings of beauvais. He has compressed the plot, replacing the themes of an adventures tale by more epic ones : crusade and usurpation of fief. He has given an important place to the theme of spiritual incest, and emphasized by antithesis an ideal of familial unity without any rift nor internal conflict. He extols the role of lineage and faithfulness relationships based on feudal homage and gratefulness, against the disorders that hypocritical friendness pledges and the weakness of a venal king produces. Unlike what happens in other enfances songs, the son's ideal is to give back all his rights to his father who is always alive, not to take the place of his dead father by avenging him. 3. As we can read it, the text shows very much care in using the art of the laisse : different effects of linking, assonance and rhyme, varied use of long or brief laisses ; some kind of sophistication in writing and using alexandrine ; a composing effort allowing pathetic as like as comic effects, introducing original scenes, and bringing out characters who are well delineated. The main one is the villain, whose hypocrite figure is very good.
Abstract FR:
En 1899, g. Paris avait du recourir aux bons offices d'une collaboratrice pour obtenir la transcription a partir de laquelle il a donne la premiere edition d'orson de beauvais sans avoir eu acces directement au manuscrit. Celui-ci etant aujourd'hui plus facilement accessible, il est possible d'avoir une connaissance plus precise du texte, d'ou une nouvelle edition. Celleci permet trois series de conclusions. 1. Le manuscrit presente des traits lorrains tres marques. La composition est plutot a situer en beauvaisis entre 1180 et 1200, mais certains indices suggerent un remaniement vers 1225. 2. Le trouvere a repris le sujet de beuve de hantone en lui donnant une assise geographique en beauvaisis. Il a resserre l'intrigue, reduisant la part du conte d'aventures pour lui substituer une thematique plus epique de croisade et d'usurpation de fief. Il a donne une place importante au theme de l'inceste spirituel, soulignant a contrario un ideal d'unite familiale sans faille ni conflits internes, celebrant le role du lignage et des relations de fidelite fondees sur l'hommage feodal et la reconnaissance des bienfaits contre les desordres dus aux serments d'amitie hypocrites et a la faiblesse d'un roi venal. Au contraire des autres chansons d'enfances, l'ideal du fils y est de rendre tous ses droits a son pere vivant, non de se substituer a son pere mort en le vengeant. 3. Le texte tel qu'il nous est parvenu montre un soin particulier dans le recours a l'art de la laisse : effets varies d'enchainement, d'assonance et de rime, exploitation diversifiee des laisses longues et courtes ; une certaine recherche dans l'ecriture et l'utilisation de l'alexan, drin ; un effort de composition permettant des effets tout autant pathetiques que comiques, introduisant des scenes originales, et mettant en valeur des personnages bien dessines, au premier rang desquelles celle du traitre, une figure tres reussie d'hypocrite.