Le français dans la communication transnationale en entreprise : rapport à la langue et rapport à l'écriture de sujets professionnels italiens
Institution:
RouenDisciplines:
Directors:
Abstract EN:
The purpose of this study is to spot how a person relates to his language activity, and more particularly to his writing practices, in a multilingual professional context. It focuses on people who communicate in a foreign language to have their work done, without necessarily being professional writers or experts in that language. Having verified the hypothesis that French is effectively used in the transnational communication by companies situated in Italy, we resort to the notion of « relationship to » in order to report meanings given by Italians to their practice of French writing. Our analysis is based on a corpus of discourses resulting from interviews (33 informants in 21 companies in Lombardy) and e-mails in French, collected from these companies
Abstract FR:
Cette recherche a pour objectif de mettre au jour les liens qui unissent l'individu à son activité langagière, et plus particulièrement à ses pratiques d'écriture, dans un contexte professionnel multilingue. Nous nous intéressons aux personnes qui communiquent en langue étrangère pour accomplir leur travail sans être pour autant des professionnels de l'écriture ou des spécialistes de la langue. Ainsi, après avoir vérifié l'hypothèse que le français est utilisé dans la communication transnationale d'entreprises situées en Italie, nous prenons pour fil conducteur la notion de « rapport à » afin de rendre compte des significations que des individus italiens donnent à leur pratique du français et de l'écriture dans cette langue. L'analyse se base sur un corpus construit à partir d'une enquête par entretiens (33 informateurs dans 21 entreprises lombardes) et du recueil de courriels en français, circulant dans ces entreprises