La langue des slogans publicitaires chinois
Institution:
Paris 5Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
Advertising texts in Chinese suggest a variety of enquiry, in particular with respect to syntax, graphic and phonic structure, lexico-semantics, and the rhetoric of images, brand names and logos. Quite apart from the familiar devices commonly used by advertising people in other countries, Chinese advertisers have had recourse to a know-how specifically related to Chinese psychology and culture, to the common fund of cultural themes and rhetorical figures which belong to Chinese language and calligraphy and, indeed, constitute its originality. Although the language of advertising slogans scarcely differs from ordinary speech on the syntactical level, there are other more important factors of communication which produce an impact in the advertising context : ancient legends, poetical figures, popular expressions, rhythms, colors, images and striking terms all serve to evoke traditions, customs and dreams of a better life. Relating their publicity slogans to Chinese culture thus becomes, for Chinese advertisers, their most effective sales argument.
Abstract FR:
La langue des slogans publicitaires chinois présente des originalités sous des aspects d’étude divers à savoir sur les plans syntaxique. Graphique, phonique, lexico-sémantique, rhétorique de l’image et marques et logotypes. A part les techniques similaires aux techniques utilisées par les publicitaires d’autres pays. Tout un savoir-faire chinois correspondant à la psychologie et à la culture chinoise a été exploite par les publicitaires chinois. A savoir les thèmes culturels chinois, les figures rhétoriques propres à la langue chinoise et la calligraphie de par son originalité. Bien que sur le plan syntaxique, la langue des slogans ne s’écarte que sur peu de points la langue quotidienne, l’impact publicitaire est créé par d’autres éléments plus importants de la communication dans le contexte publicitaire: la légende, les expressions toutes faites populaires les figures poétiques, le rythme, la couleur les images et les mots forts évoqua nt la tradition, les coutumes et le rêve d’une meilleure vie. La culture chinoise qu’on trouve derrière chaque slogan publicitaire devient le meilleur argument de vente de la publicité chinoise.