Ils parlent en Black : pratiques et attitudes langagières Black : pratiques et attitudes langagières des enfants originaires d'Afrique Noire
Institution:
RouenDisciplines:
Directors:
Abstract EN:
They speak in "Black". This study presents the sociolinguistic situation of children originating from Africa in France. Based on a study involving 350 children ageing from 9 to 15, the author analyses their linguistic practices inside as welle a outside the family. Particular attention has been given to factors influencing the transmission of African languages in France : social, cultural, and factors related to the migration history and the sociolinguistic situation in the countries of origin. The roles of the communication situation, age and gender has also been taken in consideration. Furthermore, the author examines children attitudes towards their African language(s) and French. Moreover, the very important symbolic function of the African language is not incompatible with an eventual linguistic insecurity and the integration of sociolinguistic minorisation, whose target are the linguistic practices of migrant africans. Finally, using semi-directive interviews, the author examines the correlation beetween linguistic insecurity integration of the minorisation and construction of additive or substractive bilinguality.
Abstract FR:
Cette étude est consacrée à la situation sociolinguistique des enfants originaires d'Afrique Noire en France. A partir d'une enquête effectuée auprès de 350 enfants et préadolescents, l'auteur analyse les pratiques langagières des enfants dans la cellule familiale et hors de celle-ci en s'attachant particulièrement aux différents facteurs sociaux, culturels, liés à l'histoire migratoire et à la situation sociolinguistique dans les pays d'origine qui influent sur la transmission des langues africaines en France. En outre, sont étudiées les variations des pratiques langagières selon la situation de communication, l'âge et le sexe. Dans un deuxième temps, l'auteur analyse les attitudes des enfants vis-à-vis de leur(s) langue(s) africaine(s) et du Français. L'attachement revendiqué à la langue africaine familiale n'est pas toujours corrélé à une pratique intensive. En outre, la fonction symbolique très importante remplie par la langue africaine familiale n'empêche pas une éventuelle insécurité linguistique et une intégration de la minoration dont les pratiques langagières des migrants africains font l'objet. Enfin, l'auteur analyse à partir d'entretiens semidirectifs, les corrélations entre insécurité linguistique, intégration de la minoration et construction d'une bilingualité additive ou soustractive.