thesis

Lyrique japonaise de Paul Claudel

Defense date:

Jan. 1, 1994

Edit

Institution:

Paris 4

Disciplines:

Authors:

Directors:

Abstract EN:

Cette these envisage, dans une approche comparatiste, un examen de la production poetique d'inspiration japonaise chez paul claudel. Une approche chronologique a ete choisie, enfin de degager des stades successifs dans le cheminement poetique de claudel, aussi bien pour ce qui regarde sa reflexion personnelle que dans son rapport avec l'extreme-orient. De la thematique speculaire des poemes au verso de sainte genevieve a la tentative typographique du vieillard sur le mont omi, l'evolution de la poetique claudelienne au japon parcourt la voie d'une recherche d'absolu poetique, jusqu'aux poemes pour eventails, issus de l'idee de 'souffle' createur, et en liaison avec l'art de la peinture. Elle examine ensuite cent phrases pour eventails, veritable accomplissement de l'oeuvre poetique claudelienne au japon, sous son double aspect artistique lie a l'art de la calligraphie d'une part, et de l'autre avec la tradition de la poesie haiku japonaise. Apres un bref examen de l'oeuvre de traduction (posterieure), ce travail s'acheve sur des considerations qui reprennent l'idee du developpement d'une poesie 'totale' et qui en suggerent un rapport privilegie avec le silence.

Abstract FR:

This thesis examines, using a comparative approch, paul claudel's poetic output of japanese influence. A chronological method has been chosen, in order to show the successive stages in claudel's poetic evolution, both in his personal reflection and in his relationship with the far east. From the specular discourse of poemes au verso de sainte genevieve to the typographical attempt of le vieillard sur le mont omi, the development of claudelian poetics in japan takes the path of a search for poetic absoluteness to the fan-poems, coming from the idea of creative breath ('souffle'), connected with the art of painting. We will then consider cent phrases pour eventails, true accomplishment of claudelian poetic work in japan in its visualartistic aspect in connection with the art of calligraphy, on the one hand, and with japanese haiku poetry tradition on the other. After a short examination of his later traslating work, this study will end with conclusions which once again take up the idea of the development of a 'total' poetry, and which suggest a privileged relationship of poetical work with slence.