Le plurilinguisme à Dakar : contribution à une sociolinguistique urbaine
Institution:
Paris 5Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
This study, describes a multilingual situation, found in a changing urban society, characterized by complex interactions between languages, (French : official language ; wolof : lingua franca; vernacular languages which express particular identities), social groups and ethnic communities. This description can help to better adapt educational and training policies to the needs of the country, and to better make choices about language planning. The analysis of 1617 questionnaires and interviews with young scholars permitted the author to identify explanatory variables of linguistic maintenance and shift. The variables which contribute the most significantly : "linguistic endogamy", ethnic group, place of upbringing father's profession, places of residence, gender. The observation of interactions, the study of recorded conversations and discussions with the numbers of thirty families of different ethnic background, and with various lifestyles reflecting different levels of urgn integration, allowed the author to determine attitudes and perceptions regarding language as well as code-switching or code-miking practices. These express different strategies of linguistic adaptation in the town and also different "acts of identity".
Abstract FR:
Cette étude décrit une situation multilingue dans une société urbaine en formation, avec des interactions complexe entre langue (français : langue officielle importée ; wolof: langue nationale véhiculaire ; langues nationales d'origines, "essentiellement identitaires"), groupes sociaux, et communautés ethniques. Cette description peut contribuer à mieux adapter les politiques éducatives et de formation aux besoins du pays, et à opérer des choix en matière de planification linguistique. L’analyse de 1617 questionnaires et entretiens auprès de jeunes scolarises a permis d'identifier des variables explicatives du maintien ou du transfert de langues. Celles qui contribuent de la façon la plus significative à la variation des répertoires linguistiques, des compétences et des usages déclares des langues dans la communication familiale, dans le groupe de pair, et dans le quartier, sont : l'endogamie ou l'exogamie linguistique, l'ethnie, le lieu de l’enfance, la profession du père, les statuts dans la famille, le lieu de résidence, le sexe. L'étude d'observations d'interactions, d'enregistrements de conversations familiales, et d'entretiens avec les membres de 30 familles, wolof, serer, diola, mandjak, toucouleur (ayant des modes de vie qui traduisent différents degrés d'insertion urbaine) a permis de déterminer les attitudes et les perceptions vis à vis des langues, ainsi que les pratiques individuelles d'alternance ou de mélange de langues. Celles-ci expriment non seulement différentes stratégies d'adaptation linguistique à la ville, mais également différentes possibilités d'expression identitaire.