Analyse linguistique et culturelle de l'anglicisation contemporaine du français à partir d'un corpus médiatique
Institution:
OrléansDisciplines:
Directors:
Abstract EN:
Analyzing the anglicization of the French language requires more than a mere list of literal translations and borrowings from English and a description of their use: it requires an approach that shows the social and cultural impact of linguistic transformation. Through the gradual encroachment of words and expressions used by the media, geographical and historical references, which have shaped the internal holistic logic of the French language, have been supplanted by references taken from the Anglophone world. Taking as a starting point the contrast between the continental perspective of French and the maritime perspective of English, this PhD thesis explains the gradual shift of the metaphorical fields and of the way in which the meaning is conceived and conveyed. The author, a conference interpreter, bases her reasoning on the interdependence of language and culture. This linguistic transformation, which today is a feature of all languages competing with English, leads to a uniformity of images and conceptualizations and to a decline of cultural diversity across many languages. A glossary of borrowed terms together with their French equivalents completes this study.
Abstract FR:
L'anglicisation du français, au-delà d'un inventaire des anglicismes et traductions littérales et d'une description de leurs emplois, requiert une analyse qui montre quelles sont les incidences sociales et culturelles des transformations linguistiques. A travers la substitution de mots et d'expressions dont usent les médias, les référents géographiques et historiques, constitutifs du scénario global interne du lexique français sont supplantés par des référents issus du monde anglophone. Portant de l'opposition entre point de vue continental (en français) et point de vues maritime (en anglais), cette thèse explique que l'anglicisation cause des infléchissements des champs métaphoriques ainsi que des façons de concevoir la désignation et l'explicitation. L'auteure, interprète de conférence, fonde son argumentation sur l'interdépendance entre langue et culture. L'anglicisation est présente aujourd'hui au sein même de toutes les langues en concurrence avec l'anglais. Elle aboutit à une uniformisation des images et des conceptualisations et donc à un appauvrissement multilingue de la diversité culturelle. Un glossaire des emprunts avec leurs équivalents en français complète l'étude.