thesis

Pronoms de deuxième personne : dynamiques d'emploi en espagnol de Bogota

Defense date:

Jan. 1, 2008

Edit

Institution:

Paris 5

Disciplines:

Directors:

Abstract EN:

This research is concerned with the study of the pronouns of address in Spanish from Bogota: usted, tu, vos and sumerce. Macro and micro sociolinguistic approaches are articulated by associating a quantitative study (300 surveys) and a qualitative study (radio and cinema conversations). We also analyze the pronominal form alternation, which consists in the switching from a pronoun to another in the same exchange, with the same interlocutor. These changes are interpreted through the analyses of J. Gumperz about the "code - switching". Our thesis is also based on studies of P. Trudgill and others (P. Kerswill, D. Tuten), about "dialect contact". Interactions between speakers from various dialects of Colombia in Bogota give evidence that in spite of the canonical uses of personal pronouns, where the usted and the tu overlay pragmatic values, similar to the French vous and tu, the allocutionary system in Bogota is moreover characterized by an instability in the use of these forms.

Abstract FR:

Cette recherche est consacrée à l'étude des pronoms personnels en espagnol de Bogota : usted, tu, vos et sumercé. Nous articulons les approches « macro » et « micro » à travers une étude quantitative (300 questionnaires) et une étude qualitative (corpus radio et cinéma). Nous analysons l'alternance de la forme pronominale, consistant au passage d'un pronom à un autre dans un même échange, avec le même interlocuteur. Ces changements sont interprétés à travers les analyses de J. Gumperz sur le « code - switching ». La thèse s'appuie aussi sur les études de P. Trudgill et d'autres (P. Kerswill, D. Tuten), sur le « contact de dialectes ». Les échanges entre locuteurs des différents dialectes de Colombie montrent que malgré les usages canoniques des pronoms, où Vusted et le tu recouvrent des valeurs pragmatiques similaires à celles de l'emploi du vous et du tu en France, le système allocutoire à Bogota est aussi caractérisé en grande partie par l'instabilité dans l'emploi de ces formes.