thesis

Interculturalité et violences verbales dans les discours politico-médiatiques français : enjeux sémantiques et socio-discursifs autour de racisme, islamophobie et antisémitisme

Defense date:

June 23, 2020

Edit

Institution:

Nantes

Disciplines:

Directors:

Abstract EN:

What is the argumentative "dynamic" of racist, islamophobic and antisemitism discourses as forms of violence, indicative of the rejection of otherness in the space of French public debate despite the legal texts sanctioning them ? Starting from this questioning which exposes the "flaw" of the counter-speeches, our study questions the lexical meaning of "denominations" (Kleiber, 1981) racism, Islamophobia and antisemitism, and their discursive meaning through the conflicts of "nominations" (Siblot, 2001). With a methodology that is both qualitative and quantitative, the analysis is based on a large and heterogeneous corpus of press discourse and is part of a plural theoretical space centered on the Semantics of Possible Arguments (Galatanu, 1997). Qualitative analyzes linked to the textual statistics performed with Le Trameur, Tropes, TreeCloud and Lexoci3 software have yielded many results. The words racism, islamophobia and antisemitism are "social objects" (Searle, 1998) that do not only appear in discursive contexts of accusation and rejection of the prosecution. If they check almost all the "form" characters (Krieg, 2000c), the "social referent" for example, islamophobia and antisemitism are defined in relation to racism and share the trait / hostility / in their kernels of meaning. Unlike the other two words, islamophobia is not constructed in language as either "theory" or "ideology"; but they are all driven by the doxological, ethical-moral and pragmatic modalities. Supported by the pronouns of the third person singular, racist, islamophobic and antisemitic discourses present a lexicon enamelled insults focused on the issue of socio-political affairs, criticism of immigration, Islam, Jews and a narrative-dialogical discursive structure marked by euphemism, allusion and encryption; while counter-discourses dispense with enunciative marks, present a lexicon structured around racism, islamophobia, antisemitism with a description of the opposing recriminations supported by journalistic comments free from profanity and a descriptivo-polyphonic discursive structure (Bakhtine, 1975).

Abstract FR:

À quoi tient la « dynamique » argumentative des discours racistes, islamophobes et antisémites comme formes de violences, indices du rejet de l’altérité dans l’espace du débat public français en dépit des textes de lois les sanctionnant? Partant de ce questionnement qui expose la « faille » des contre-discours, notre étude interroge la signification lexicale des « dénominations » (Kleiber, 1981) racisme, islamophobie et antisémitisme, et leur sens discursif à travers les conflits de nominations (Siblot, 2001). Avec une méthodologie à fois qualitative et quantitative, l’analyse s’appuie sur un vaste corpus hétérogène de discours de presse et s’inscrit dans un espace théorique pluriel mais centré sur la Sémantique des Possibles Argumentatifs (Galatanu, 1997 ; 2018). Les analyses qualitatives articulées à la statistique textuelle opérée avec les logiciels Le Trameur, Tropes, TreeCloud et Lexoci3 ont permis d’obtenir de nombreux résultats. Les mots racisme, islamophobie et antisémitisme sont des « objets sociaux » (Searle, 1998) qui n’apparaissent pas que dans des contextes discursifs d’accusation et de rejet de l’accusation. S’ils vérifient presque tous les caractères « formulaires » (Krieg, 2000c), le « référent social » par exemple, islamophobie et antisémitisme sont définis par rapport à racisme et partagent le trait /hostilité/ dans leurs noyaux de signification. Contrairement aux deux autres mots, islamophobie n’est construit, dans la langue, ni comme « théorie », ni comme « idéologie » ; mais ils sont tous portés par les modalités doxologique, éthique-morale et pragmatique. Pris en charge par les pronoms de la troisième personne du singulier, les discours racistes, islamophobes et antisémites présentent un lexique émaillé d’insultes axé sur la problématique des affaires socio-politiques, la critique de l’immigration, de l’islam, des juifs et une structure discursive récitativo-dialogale marquée par l’euphémisme, l’allusion et le cryptage ; alors que les contre-discours se dispensent de marques énonciatives, présentent un lexique structuré autour de racisme, islamophobie, antisémitisme avec un exposé des récriminations adverses étayé de commentaires journalistiques exempts de grossièretés et une structure discursive descriptivo-polyphonique (Bakhtine, 1975).