Intervention artistique dans les interactions d'apprenants de FLE en contexte universitaire chinois : exemple de la synchronisation du film pour une didactique des langues subjectivante -
Institution:
Montpellier 3Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
Our study aims to analyze and demonstrate how film as a whole has become an educational tool to intervene in the interaction between foreign language learners in Chinese universities in an artistic way. Sociologists’ thinking of social communication theory makes us realize the importance of inter-subjectivity when Chinese college students speak French. We firmly believe that in daily communication and interaction, each subject of communication conducts communication activities not only through sound language, but also non-sound language (such as gesture, expression imitation, emotional expression), which play indispensable roles in adapting to specific environment. Film dubbing, as an empathetic and subjective activity, has inspired the subjectivity of students when they use language, which will definitely make learners more active and dynamic in their interactions in French. Through this aesthetic and subjective experience, this practice should also become an effective teaching tool for students to master information skills, which is key to modern society. This study mainly adopts the action research method to analyze the questionnaire survey of all the students in the survey, and summarize and analyze some film dubbing projects since 2016. This paper covers not only all french learners in China, but also all language teachers and practitioners who are interested in using artistic practice in language classes.
Abstract FR:
Notre recherche a pour objectif d’analyser et montrer comment le cinéma, dans sa totalité, peut devenir un outil pédagogique pour effectuer une intervention par un biais artistique dans les interactions d’apprenants en cours de FLE en contexte universitaire chinois. Une réflexion théorique portant sur les interactions sociales, du point de vue des sociologues, nous dirige vers l’(inter)subjectivité des (inter)locuteurs en expression du français chez nos étudiants chinois. Nous sommes persuadée que chaque sujet communiquant se positionne devant les autres dans les interactions communicatives, pas simplement à travers le langage verbal, mais également à travers le langage non verbal (les gestes, les mimes, l’expression émotionnelle), jouant également un rôle adapté à un contexte donné. La synchronisation du film, en tant qu’activité empathique et subjectivante, favorise l’émergence de l’(inter)subjectivité des étudiants, ce qui rendra certainement les apprenants plus actifs et plus dynamiques dans leur positionnement face aux interactions en langue française. A travers cette expérience à la fois esthétique et subjectivante, cette pratique devrait également être un outil pédagogique efficace pour les étudiants afin de prendre en main la compétence informationnelle, qui est une compétence clé dans la société moderne. La méthode de recherche consiste en une Recherche-Action, une exploitation de l’enquête destinée à tous les étudiants sur notre terrain et des analyses de la remédiation, qui ont impliqué quelques séances de projets de synchronsiation du film effectuées depuis 2016. Cette thèse concerne non seulement tous apprenants chinois de FLE en Chine, mais également tous les pédagogues/praticiens de langue qui s’intéressent à l’emploi des pratiques artistiques dans leur classe de langue.