La composition nominale par juxtaposition en anglais contemporain
Institution:
BesançonDisciplines:
Directors:
Abstract EN:
The analysis of a compound noun with juxtaposed elements raises problems, particularly concerning the explicit description of the syntactic and semantic relation between the elements of the compound noun. In his transformational approach, Robert Lees (1963, chap. IV) proposes the creation of a minimal source-sentence, from which the compound noun would be derived through successive transformations, but his method is easily applicable only when the syntactic and semantic relation is simple; its application proves to be difficult when the relation becomes complicated, and quite impossible when change of meaning comes into play. In the lexicographic approach, the traditional definition, which is a semantically equivalent periphrasis, is mainly intended to give the meaning of the compound noun. Therefore it gives at best indirect precision on the syntactic and semantic relation between the elements. However the non- limited number of the components of a definition might allow one to analyse and describe explicitly a complex syntactic and semantic relation, even if change of meaning comes into play. A tentative synthesis of the two approaches makes it possible to imagine the creation of an explanatory text which would combine the presentation of the meaning with that of the syntactic and semantic relation. The analysis of a corpus of 8318 compound nouns that have been formed since 1933 (listed from supplements III and IV of the o. E. D. ) and classified in types, enables one to distinguish between various patterns.
Abstract FR:
L'analyse d'un nom composé par juxtaposition présente des difficultés, notamment en ce qui concerne l'explicitation de la relation syntactico-semantique entre les éléments du composé. Dans son approche transformationnelle, Robert Lees (1963, chap. IV) a proposé la création d'une phrase-source minimale, d'où proviendrait le composé, par transformations successives, mais sa méthode n'est aisément applicable que lorsque la relation syntactico-semantique est simple ; son application devient problématique quand la relation se complique, et tout à fait impossible lorsque la metasemie entre en jeu. Dans l'approche lexicographique, la définition traditionnelle, en tant que périphrase sémantiquement équivalente, est destinée avant tout à donner le sens du composé et, par conséquent, ne donne au mieux qu'indirectement des précisions sur la relation syntactico-semantique entre les éléments. Toutefois le caractère non-limité du nombre des constituants de la définition pourrait permettre d'analyser et d'expliciter une relation syntactico sémantique complexe, même si la metasemie entre en jeu. Un essai de synthèse des deux approches permet d'envisager la création d'un texte explicatif de synthèse qui combinerait l'explicitation du sens et celle de la relation syntactico-semantique. L'analyse d'un corpus de 8318 noms composes apparus en anglais depuis 1933 (relevés dans les suppléments III et IV de voxford english dictionary) et classés par types, permet d'aboutir à la constitution de schémas-types.