L'expression de la spatialité à travers Down
Institution:
Toulouse 2Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
This work uses key-notions such as the so-called trajector and landmark in langacker's system, and motion as opposed to movement. The trajector is an object located with respect to another object which serves as a landmark. Motion entails a change of place whereas movement does not. Down is first examined in general, then in relation to space, on both syntactic and semantic levels. It is then studied in comparison with other particles, in constructions where a noun referring to a trajector is followed by a motion verb and by down, and where a noun referring to a trajector is followed by either a location or motion verb, and then by down and by a noun referring to a landmark. More precisely, in utterances of location, restrictions on nouns introduced by down and referring to a landmark are accounted for. In utterances of motion, the incompatibility between the motion verb and down or any particle is described. The semantic contribution of each class (verb, and particle) to the utterances of motion is then defined. This is achieved by granting the same features to the members of the two classes, and to the utterances. A typology concerning utterances of motion is finally set out.
Abstract FR:
Cette thèse entend décrire le fonctionnement sémantique et, dans une moindre mesure, syntaxique de down d'un point de vue essentiellement spatial. Elle tente notamment de dégager des règles de combinaison et de production dans des constructions ou un nom est suivi d'un verbe et de down, ce dernier précédant ou non un deuxième nom. Le premier nom renvoie à une cible selon la terminologie de C. Vandeloise, c'est-à-dire à un objet localisé, et le second à un site toujours selon le même auteur, c'est-à-dire à un point de repère par rapport auquel la cible est localisée. Le verbe, dans les constructions considerées, peut indiquer une localisation statique ou un déplacement. Plus précisement, dans les énoncés de localisation statique, on souhaite expliquer les contraintes pesant sur les noms de sites. Dans les énoncés de déplacement, sont décrites les incompatibilités entre les verbes de déplacement et down, en comparaison avec d'autres éléments dits, comme down, "particules". Verbes, "particules" et énoncés sont ensuite définis à l'aide des mêmes traits, ce afin que l'apport de chaque classe à la construction du sens de l'énoncé puisse être dégagé. Il est finalement proposé une typologie des énoncés exprimant un déplacement.