Le proverbe : vers une définition linguistique : étude sémantique des proverbes français et espagnols contemporains
Institution:
Paris, EHESSDisciplines:
Directors:
Abstract EN:
The proverb is analysed from a linguistic point of view. Our study concerns French and Spanish contemporary proverbs. It starts from two corpora : one of proverbs out of context, the other of saws within context. Starting from recent linguistic theories, such as the theory of argumentation in language or the stereotype theory, proverbs are defined as a possible universal linguistic category. We study the surface form of proverbs. Seven moulds are drawn in the structure of the proverb. Furthermore, a linguistic hypothesis on the semantic formation of the proverb is put forward. Moreover, the proverb is described as a non-fixed formula, since it evolves in such a way that its composition often depends on the language and period in which it is expressed. To conclude, we study the discursive functioning of the saws. The proverb is seen in this work as an active and live formula that permits us to consolidate our utterances
Abstract FR:
Le proverbe est analysé ici d’un point de vue linguistique. Notre étude concerne les proverbes français et espagnols contemporains. Elle part d’un corpus de proverbes hors contexte et d’un corpus en contexte. À partir de théories linguistiques récentes, telles que la théorie de l’argumentation dans la langue ou la théorie des stéréotypes, les proverbes sont définis comme une possible catégorie linguistique universelle. La forme de surface des parémies fait l’objet de la première partie de cette étude. Sept moules se dessinent dans la structure proverbiale. Par ailleurs, nous proposons une hypothèse linguistique éclairant la formation sémantique du proverbe. En outre, nous décrivons le proverbe comme une formule non-figée étant donné qu’il évolue de telle sorte que sa forme correspond souvent à la langue et à l’époque où il est énoncé. Finalement, le dernier chapitre est consacré au fonctionnement discursif du proverbe. Le proverbe est vu dans ce travail comme une formule active et vive qui permet de consolider nos discours