thesis

Analyse de la langue et exploitation pédagogique des documents authentiques en classe de langue

Defense date:

May 14, 2018

Edit

Institution:

Artois

Disciplines:

Authors:

Abstract EN:

In Lybia, French as a foreign language intervenes as a optional language, and only at the university level. Therefore, the training undertaken in Lybian universities - especially at Zawyia University- doesn’t allow students to acquire the main skills to face any kind of communication situations, especially the ones that have to do with daily life, because the university’s French department suffers from the lack of material and resources, also because teachers frequently didn’t received continuous training in French as a foreign language’s didactic, and finally because the methods concerned with the transmission of information don’t arouse leaners’ motivation. While thinking how to improve its teaching, how to teach differently a foreign language, how to make a foreign language alive in the classroom and lead to a more efficient learning, we decided to choose the use of authentic documents, which – to our opinion – can contribute to the modernization of French teaching methods in Lybia and develop language capabilities of learners. Consequently, we have been piloting the dependability of the introduction of this methodology in the French as a foreign language department of the University of Zawyia and testing its effectiveness. This experiment took place throughout the year 2017 with learners in second year of study of French as a foreign language with A2+/B1 level. In our mind, and based on the learners’ results, the integration turned out to be convincing because it arouses interest and motivation, allows to vary teaching aids of this foreign language, to break with the standard practices of teaching and because it develops language, communicative, and intercultural skills for learners.

Abstract FR:

En Libye, le Français Langue Étrangère intervient en tant que langue facultative, et seulement au niveau de l’université. Pourtant, la formation suivie dans les universités libyennes, et plus particulièrement, celle de l’Université de Zawyia ne permet pas aux étudiants – parce que le département de français souffre d’un manque de matériel et de ressources, les professeurs n’ont que rarement reçu une formation continue en didactique du FLE, les modalités d’enseignement transmissives, ne suscitant guère la motivation des apprenants – d’acquérir les compétences principales pour affronter, toute sorte de situations de communication et particulièrement celles liées à la vie quotidienne.Cherchant comment améliorer son enseignement, comment enseigner autrement cette langue étrangère, comment faire exister une langue vivante dans la classe et obtenir un enseignement/apprentissage plus efficace, nous nous sommes orientée vers l’utilisation de documents authentiques, qui, à notre avis, peuvent contribuer à moderniser les modalités d’enseignement/apprentissage de français en Libye et à développer les compétences langagières des apprenants. Nous avons ainsi, dans le département de FLE de l’Université de Zawyia, pu tester la faisabilité d’une introduction de cette méthodologie, et mettre à l’épreuve son efficacité.Cette expérimentation a eu lieu au cours de l’année 2017, avec des apprenants de deuxième année de FLE, ayant un niveau A2+/B1. Une intégration qui s’est avérée convaincante, à nos yeux, aux yeux des apprenants et au vu des résultats, parce qu’elle provoque l’intérêt et la motivation, permet de varier les supports d’enseignement/apprentissage de cette langue étrangère, de rompre avec les pratiques habituels d’enseignement et parce qu’elle développe des compétences linguistique, communicative et interculturelle chez les apprenants.