Les prépositions de la trajectoire en français et en roumain : étude synchronique et diachronique
Institution:
Paris 3Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
The present dissertation is a study of path prepositions in French and Romanian: Fr. De, depuis, par, jusqu'à. . . , Rom. De, pe, pânæ. . . These prepositions make up a distinct class of state prepositions defined by their ability to transform the contexts in which they appear (movement, perception, etc. ) into a path. This is the case even in these two verb-framed Romance languages. Moreover, path prepositions do not configure the landmark they introduce, as is shown by the fact — optional in French, grammatical in Romanian — that they can determine prepositional phrases and topological adverbs: Fr. De sous, par où. . . , Rom. De la, pânæ unde. . . It is also noteworthy that the category of path prepositions is a recent innovation in these two languages. The previous marking of path was made by verbal satellites in Latin, and by prepositional compounds in Low Latin, Old French and Old Romanian. The existence of path prepositions is thus a peculiarity of Romance languages, which nevertheless brings them closer to the satellite-framed languages (e. G. The Germanic ones).
Abstract FR:
Ce travail étudie les prépositions de la trajectoire en français et en roumain : fr. De, depuis, par, jusqu'à. . . , roum. De, pe, pânæ. . . Ces prépositions forment une classe distincte des prépositions statiques et se définissent par le fait qu'elles transforment les contextes où elles apparaissent (mouvement, perception, etc. ) en une trajectoire, même dans ces deux langues romanes, classées verb-framed. Les prépositions de la trajectoire présentent également la particularité de ne pas configurer le lieu qu'elles introduisent : cette propriété se manifeste par le fait, optionnel en français mais grammatical en roumain, qu'elles déterminent des groupes prépositionnels et des adverbes de lieu : fr. De sous, par où. . . , roum. De la, pânæ unde. . . Enfin, cette classe des prépositions de la trajectoire s'est constituée récemment dans ces deux langues ; elle fait suite à deux autres notations de la trajectoire, par les satellites verbaux en latin et par les prépositions composées en bas latin, en ancien français et en vieux roumain. L'existence d'une telle classe constitue une particularité des langues romanes, mais ces propriétés rapprochent ces langues des langues satellite-framed.