La requête et la question dans le dialogue romanesque de Marguerite Duras
Institution:
RouenDisciplines:
Directors:
Abstract EN:
Marguerite Duras, French novelist, spent all her childhood and adolescence as a true-born local in Vietnam, going native, bilingual and bicultural. Did the Vietnamese language and culture exercise their influence on her style and art of writing ? Did this bicultural blend find its full expression in the complex process of a hybrid language strongly felt in the writing style in her mother tongue ? To address the above questions, the latest theories in linguistics are resorted to for the analysis of the corpus developed from 10 typical novels. Both quantitative and qualitative methods are employed to analyse the corpus. This inductive approach for the investigation into such a specific discourse type as novel dialogues has brought about some results, which, in turn, are set against those of the preliminary study to examine the realisation of requesting and questioning in French and Vietnamese. This uncovers the main features of these two speech acts in Duras's novel dialogues and thus, helping the dissertation author read all her works in another light, the light of Vietnamese language and culture in which she bathed herself and from which the syntactic and pragmatic imprints of her typical style made their appearance.
Abstract FR:
Marguerite Duras, célèbre écrivaine française, a vécu tout au long de son enfance et de son adolescence comme une indigène, au milieu du peuple vietnamien, de sa culture, de sa langue. La langue et la culture vietnamiennes auraient-elles influencé sa manière, son art d'écrire ? Ce métissage culturel se manifesterait-il par un procressus complexe dans une sorte de langue hybride de son écriture en langue maternelle ? Pour vérifier ces hypothèses, nous avons choisi de recourir aux théories linguistiques les plus récentes en analysant un corpus constitué à partir de 10 romans représentatifs. Ce corpus a été soumis tant à la méthode quantitative que qualitative. Une démarche inductive sur un type de discours particulier qu'est le dialogue romanesque nous a permis d'obtenir un certain nombre de résultats qui ont, à leur tour, été confrontés avec ceux d'une étude préliminaire sur le fonctionnement de la requête et de la question en français et en vietnamien. Cette étude nous conduit à lire son oeuvre d'un autre regard, à l'aune de cette langue-culture vietnamienne dans laquelle elle a baigné et qui semble avoir marqué syntaxiquement, pragmatiquement cette écriture si typique.