thesis

L'usage des noms propres métaphoriques dans les textes : élaboration d'un outil lexical pour les apprenants en français langue étrangère

Defense date:

Jan. 1, 2006

Edit

Disciplines:

Directors:

Abstract EN:

This thesis studies the use of metaphorical proper nouns in discourse (ex. "Non qu'il y ait le moindre problème technique comme le prétendent les Tartuffe"). The research is motivated by the difficulty encountered by foreign students when presented with the metaphorical proper nouns in texts they read. In order to fully understand these terms, one must understand firstly the cultural contexts behind them. The foreign students who do not share the same cultural background can have problems understanding and interpreting these proper nouns. However, the researcher believes that knowledge in linguistics also plays a significant part in reaching a good interpretation. Linguistics can be serves as a clue to specific use of this type of nouns. The observation of metaphorical proper nouns in discourse, from authentic and contextual data, helps us to analyse the different aspects of this linguistic phenomenon. More specifically, it permits us to see the patterns of syntaxic structures that will be used to explain the "local grammar" presented in this thesis. Besides of the linguistic interest, the cultural aspect associated with these proper nouns, considered as "words with cultural sharing", are what the researcher interested in as well. Metaphorical proper nouns provides us with their referent. More over, they have their culture value added, the value well known by native speakers but foreign to others. Considering of these two aspects, linguistic and culture, the researcher has developped a dictionnary of metaphorical proper nouns that may be useful for the foreign students in their learning of French language and culture.

Abstract FR:

La thèse aborde l'usage du nom propre métaphorique en discours ( ex. "Non qu'il y ait le moindre problème technique comme le prétendent les Tartuffe "). Le sujet de recherche a été motivé par la difficulté rencontrée par les apprenants étrangers lorsqu'ils rencontrent, au cours de leurs lectures, des noms propres métaphoriques. Pour bien interpréter ces noms propres, une certaine culture générale semble d'abord exigée. Les étrangers, qui ne baignent pas dans le même milieu culturel, peuvent avoir ainsi des difficultés à comprendre et à interpréter ce type de nom propre dans le texte. Cependant, nous pensons que les connaissances linguistiques peuvent également jouer un rôle essentiel, dans la mesure où elles fournissent des indices pour reconnaître cet emploi spécifique du nom propre. C'est l'observation de noms propres métaphoriques en discours, à partir de données attestés et contextualisées, qui nous ont aidé à analyser les différents aspects du phénomène. En particulier, cette observation nous a permis de dégager les tendances syntaxiques sur lesquelles doit s'établir la description, en vue d'établir une "grammaire locale" du nom propre métaphorique, grammaire que nous présentons dans la thèse. Par ailleurs, en plus des intérêts linguistiques liés au domaine étudié, ce qui nous intéresse également, c'est l'aspect culturel inhérent à ces noms propres, qui peuvent être considérés comme mots à "charge culturelle partagée". En effet, le nom propre métaphorique fournit, d'une part, des renseignements sur son référent, et d'autre part, il a une valeur culturelle ajoutée, valeur que les locuteurs natifs compétents connaissent et qui pose uniquement problème aux étrangers. Prenant en compte ces deux aspects, linguistique et culturel, nous avons élaboré un dictionnaire de noms propres métaphoriques, qui pourra être utile aux apprenants étrangers, dans leur apprentissage de la langue et de la culture française.