Influence de la représentation de la langue première sur l'acquisition du lexique des procès en FLE par des apprenants argentins en milieu institutionnel isolé : le cas de l'Argentine
Institution:
Paris 10Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
The lexical acquisition of the processes in Foreign Languages (LE) is affected by the determining influence of Mother Tongue (MT) - a model of the operations concerning the reference construction - mainly in the case of the typological proximity between L1 and L2. This process acquires specific characteristics in what is known as "captives publics" these being similar to the Argentinean learners of French as a foreign language in the institutional environment and which are isolated when dealing with the socio-linguistics environment of reference. These learners have to elaborate the specificity of L2 within the similitude in relation to L 1 in all levels of description at linguistic analysis. The processes of lexical acquisition will be developing, on the hand, on the basis of the metalinguistic elaboration of the typological distance and of the continuous monitoring of the learner's processes and, on the other hand, it will be based on the teacher’s talent of French language in creating interactive and productive instances for the lexical acquisition in adequate conditions of the expository environment of the foreign language studied by the students.
Abstract FR:
L'acquisition du lexique des procès en LE est décisivement influencée par la LM, modèle des opérations de construction de la référence, surtout dans le cas de proximité typologique entre L 1 et L2. Ce processus acquiert des caractéristiques particulières chez les milieux captifs, tels les apprenants argentins de FLE en milieu institutionnel, qui sont isolés des milieux socio-linguistiques de référence. Ces apprenants doivent élaborer la spécificité de la L2 dans le cadre de la ressemblance par rapport à la L I, sur tous les niveaux de description de l'analyse linguistique. Le processus d'acquisition lexicale va donc se jouer sur la base, d'une part, de l'élaboration métalinguistique de la distance typologique et du contrôle continu des processus par l'apprenant, et d'autre part, du talent déployé par l'enseignant de FLE pour créer des instances interactives profitables pour l'acquisition du lexique des procès dans les conditions particulières qui sont propres au milieu d'exposition à la LE étudié.