thesis

Estudi d’un contact dialectau : lo gascon orientau

Defense date:

Jan. 1, 2010

Edit

Institution:

Toulouse 2

Disciplines:

Directors:

Abstract EN:

Au-delà d'un partage réputé linéaire, le degré d'influence de l'occitan toulousain dans la zone de l'Isle-Jourdain (30 km de Toulouse, côté gascon) sera étudié. Au-delà des critères traditionnels (isoglosse f- / h-, -n- / -Ø-…), et sans les négliger, le repérage de continuités ou de gradations plus subtiles dans l'organisation morphologique verbale et la structure syllabique permettent de mettre à jour une réalité dans la transition dialectale. En observant les Atlas Linguistique de la Gascogne, du Languedoc Occidental, et de la France, certaines spécificités apparaissent communes aux parlers gascons de l'Isle-Jourdain et de Toulouse. C'est le cas de l'article « le » qui est présent seulement dans la zone entourant Toulouse. Le pronom « ac » est au contraire typiquement gascon, pourtant, il est présent à Toulouse, ce qui signifie que dans ce cas précis que c'est le gascon qui aurait influencé le parler toulousain. La morphologie verbale quant à elle présente à la fois un vocalisme gascon et le consonantisme du languedocien occidental, ainsi qu'une distribution des radicaux qui relève tantôt d'un type languedocien, tantôt d'un type gascon. Le traitement phonético-phonologique des consonnes et groupes consonantiques finaux permet non seulement d'analyser de manière fine les transitions entre dialectes, mais aussi de construire une caractérisation globale de la variation dans l'espace occitan. En effet, mise en valeur par l'étude du schéma syllabique, on s'aperçoit que les deux parlers voisins ont une permissivité similaire. Enfin, une classe de toponymes spécifiques sera décrite. Ils sont en effet formés de l'article honorifique EN et d'un second syntagme, et ne se trouvent que dans une aire avoisinant Toulouse. La dernière partie est un film sur l'usage des micro-toponymes occitans, et la représentation qu'en ont les locuteurs.

Abstract FR:

Delà un partatge reputat lineari, lo gra d'influéncia de l'occitan tolosan dins la zòna de l'Isla de Baish (30 km de Tolosa, costat gascon), serà estudiat. Delà los critèris tradicionaus (isoglòssa f- / h-, -n- / -Ø-…), e sens les denegar, l'estudi de continuitats o de gradacions mes subtilas dins l'organizacion morfologica verbala e l'estructura sillabica permeten de botar au lum ua realitat de la transicion dialectala. En observar los Atlasses lingüistics de la Gasconha, deu Lengadoc Occidentau, et de la França, cèrtas especificitats apareishen comunas aus parlars gascons de l'Isla de Baish e de Tolosa. Es lo cas de l'article le qu'es present sonque dins lo Tolosan. Lo pronom « ac » es au contrari tipicament gascon, pr'aquò, es present a Tolosa, çò que significa dins aqueste cas, qu'es lo gascon qu'auja influençat lo parlar tolosan. La morfologia verbala presenta, a l'encòp un vocalisme gascon e lo consonantisme deu lengadocian occidentau, tanplan coma ua distribucion deux radicaus que relèva, a còps, deu tipe lengadocian, a còps, deu tipe gascon. Lo tractament fonetico-fonologic de las consonantas e grops consonantics finaus permet d'analisar de biais detalhat las transicions entre dialèctes, tanplan coma de bastir ua caracterizacion globala de la variacion de l'espandi occitan. En efèit, mesa en valor, per l'estudi de la pagèra sillabica, nos apercebèm que los dus parlars vesins an ua permissivitat identica. Enfin, ua classa de toponims specifics serà descriuta. Son, en efèits bastits de l'article onorific EN et d'un second syntagme. Son tipics de l'airau tolosan. La darrèra partida es un film sus l'usatge deus micro-toponims occitans, e sus la representacion que n'an los locutors.