Techniques narratives comparées : (Nouveau roman - roman maghrébin)
Institution:
Paris 13Disciplines:
Directors:
Abstract EN:
When setting up a comparison between the maghreban novel in the french langage and the nouveau roman, we have constantly drawn upon the theoretical works of the "nouveaux romanciers" so as to study some of the narrative techniques adopted by kateb yacine in nedjma and rachid boudjedra in le demantelement. The evolution that the novel has undergone in the 20th century and the social and political situation spotted by the malaise which predominated france and the maghreb have made this bridging possible. Maghreban writer's use of french as a medium has not only heped them avoid the timeconsuming effort of experimentation but also acquiere an alreaudy-established literary genre. Hence, we have fore-grounded 3 aspects: "the book as a object", that is the self-referential nature and the formal aspect of the book, the distracting effect on the narrative of description, repetition and transformation, and finally the regular interruption of the narrative by the rhetorical aspect of character portrayal, and of time and space. The study of these aspects has show similarities and differences, for if the maghreban writers of french expression want to depict the real, the "nouveaux romanciers" confine them selves to the "adventure of wrinting".
Abstract FR:
En comparant le roman maghrebin de langue francaise au nouveau roman, nous nous sommes constamment reportee aux textes theoriques des nouveaux romanciers pour etudier quelques techniques narratives dans nedjma de kateb yacine et dans le demantelement de rachid boudjedra. L'evolution du genre romanesque au 20e siecle et la situation sociale et politique marquee par le malaise qui a predomine en france et au maghreb ont rendu possible ce contact. L'utilisation du francais par les ecrivains maghrebins leur a permis de faire l'economie de tatonnements et de s'approprier une forme romanesque deja evoluee. C'est ainsi que nous avons privilegie trois aspects: "le livre comme objet", a savoir l'auto-reference et la presentation materielle du livre, l'enlisement du recit par la description, la repetition et le transit, et enfin la desctruction du recit par la presentation du personnage et par le fonctionnement du temps et de l'espace. L'etude de ces aspects a laisse voir des similitudes et des differences car si les auteurs maghrebins de langue francaise veulent rendre compte du reel, les nouveaux romanciers, eux, se limitent a "l'aventure de l'ecriture".