thesis

Etablissement, traduction et commentaire du texte du livre deux de la "bibliotheque historique" de diodore de sicile

Defense date:

Jan. 1, 1990

Edit

Institution:

Paris 4

Disciplines:

Authors:

Directors:

Abstract EN:

The aim of this thesis is to constitute the critical edition of book two of the library of history of diodorus siculus. In this book, which concerns asia, diodorus mainly deals with thehistory of assyria, dominated by the semi-legendary figure of semiramis and inspired by ctesias of cnidus, who dwelt in persia. Diodorus made a direct use of ctesias without any intermediary, and it is likely taht ctesias'text was not tampered with during the hellenistic era. The other chapters, for instance those about india or arabia, come from different sources which are usually unspecified. The text has been established according a personal collation of the four basic manuscripts, studied by means of photographies. To these documents have to be added poggio's latin translation, the testimonies of indirect tradition, and lastly the sundry editions and scholarly conjectures. Set beside the last edition the text features about a hundred basic changes. The work is completed by both an introduction as well as critical and philological notes.

Abstract FR:

Cette these est destinee a etre l'edition critique du deuxieme livre de la bibliotheque historique de diodore de sicile. Dans ce livre, qui a pour sujet l'asie, diodore evoque particulierement l'histoire de l'assyrie, dominee par la figure semi - legendaire de semiramis et inspire de ctesias de cnide, qui sejourna en perse. Diodore a utilise ctesias directement, sans intermediaire, et le texte de ctesias n'a sans doute pas ete a l'epoque hellenistique. Les autres developpements, sur l'inde ou l'arabie par exemple, proviennent de sources diverses, qui souvent ne sont pas precisees. L'etablissement du texte repose sur une collation personnelle, a partir de photographies, des quatre manuscrits fondamentaux, auxquels il convient d'ajouter la traduction latine de poggio, les temoignages de la tradition indirecte et, enfin, les differentes editions et les conjectures des philosophes. Par rapport a la derniere edition, le texte comporte une centaine de changements importants. Une introduction et des notes de nature historique ou philologique completent le travail.