thesis

Imitation, traduction et adaptation des tragédies de Sénèque aux XVIe et XVIIe siècles en France

Defense date:

Jan. 1, 2004

Edit

Institution:

Paris 4

Disciplines:

Directors:

Abstract EN:

The influence of Seneca's drama in XVIth and XVIIth century France is both surprising and paradoxical. Between the revival of French tragedy in 1553 and its renovation in the late 1620s, authors drew on his works for their own productions, and continued to do so after the debate over the French classical rules had taken place. However, from the middle of the XVIth century onward, theorists became increasingly critical of his works. Seneca gradually lost his position as a model to be imitated and was challenged on the grounds that the constructions of his plays were too static, his subjects too violent, and his elocution too artificial. In order to answer the question of his persisting influence it is necessary to study and confront the mimetic theories of the period, the reflections on the tragic genre and the particular features of Seneca's drama. The exemplary nature of his subjects, most fitted to a copious use of language, was considered by XVIth dramatists as a model that was fully compatible with their ambition to illustrate the French language. During the XVIIth century, as they undertook to create a distinctly French tragedy, the dramatists continued to make use of some elements that testified to Seneca's enduring (if sometimes concealed) presence. He was also being restored to favour by the translation of his tragedies.

Abstract FR:

Étonnante et paradoxale présence que celle de l'œuvre dramaturgique de Sénèque aux XVIe et XVIIe siècle en France. Si l'on considère en effet les moments importants de l'histoire de la tragédie (sa naissance en 1553 et sa rénovation à la fin des années 1620), un constat s'impose : les auteurs ont puisé dans le corpus sénéquien. Cette présence ne se dément guère dans la période qui sépare ces deux moments ou dans celle qui suit le débat sur les règles. Or, force est de constater que les critiques théoriques à l'égard de son œuvre - critiques qui naissent dans la seconde moitié du XVIe siècle - se font de plus en plus acerbes au cours du temps : modèle de référence, Sénèque se voit progressivement contester ce statut sur plusieurs points qui touchent des aspects essentiels de son esthétique théâtrale : disposition trop statique, violence de ses sujets, élocution manquant de naturel. Tenter de résoudre l'énigme que constitue cette étrange présence suppose que l'on confronte les théories de l'imitation, les réflexions sur le genre de la tragédie et les caractéristiques propres au théâtre de Sénèque. L'exemplarité de ses sujets, liée à une structure propice au déploiement du verbe offrait aux dramaturges du XVIe siècle un modèle compatible avec leur objectif premier, à savoir, illustrer la langue française. Se tournant progressivement au XVIIe siècle vers la création d'une tragédie à la française, les auteurs, tout en s'émancipant de leur modèle, conservaient des éléments induisant une présence de Sénèque, même masquée. Parallèlement, la traduction de ses tragédies tendait à le réhabiliter.