thesis

Le commerce de detail francais et les etats-unis d'amerique

Defense date:

Jan. 1, 1994

Edit

Institution:

Lille 3

Disciplines:

Directors:

Abstract EN:

Through its language, french retailing shows signs of its dependence: anglo-saxon words abound, at the level of retail formats and retail marketing. That is the sign of a pervasive influence from the united states of america. First studying the issue from a historical viewpoint is a means to focus on the impression left by the usa after the second world war. Embodied in bernardo trujillo, this influence gives rise to a pattern-making process based on pragmastiosm, or its interpretation in commercial terms, marketing. In the seventies, european retailing asserts its specificity again, through the creation of new formats (hypermarket); the eighties see the parallel evolution of retailing systems on either side of the atlantic. Finally, analysing american retailing today hemps to understand the revolution that is going on in european, hence french, retailing. Studying the language of retailers appears as a necessity, in a lon-standing perspective fo cross-fertilisation. There are, at once, many attempts at mutual penetration today, and signs of increased competition between european and american retailers. A study in terminology eventually allows to analyse the present changes and, based on the review of british and american specialised mazazines links together, in a sort of continuum, linguistic phenomena, retailing techniques and cultural interpretation.

Abstract FR:

Le commerce de detail francais montre dans sa langue les signes d'une dependance. Les termes anglo-saxons abondent, tant au niveau des formules de vente que des methodes commerciales. Cet indice est revelateur d'une forte influence venue des etats-unis d'amerique. L'analyse historique, tout d'abord, permet de mettre en lumiere l'empreinte americaine apres la seconde guerre mondiale. Incarnee par l'americain bernardo trujillo, cette influence donne lieu a un phenomene de modelisation dont la base est le pragmatisme, ou sa traduction en termes commerciaux, la mercatique. Dans les annees soixante-dix, le commerce europeen affirme a nouveau sa specificte, par la creation de nouvelles formules de vente (hypermarche); les annees quatre-vingts voient l'evolution parallele des systemes de distribution des deux cotes de l'atlantique. L'analyse du paysage commercial americain aujourd'hui, enfin, aide a mieux apprehender les bouleversements en cours dans le commerce de detail europeen, et partant francais. L'etude de la langue des professionnels apparait alors comme une neessite, dans une perspective de fertiflisation croisee depuis longtemps averee, nombreux sont aujourd'hui les tentatives de penetration reciproque et les signes d'une concurrence accrue entre distributeurs europeens et americains. L'examen terminologique permet enfin l'etude des changements en cours et, construit a partir de l'analyse de revues specialisees americaines et britanniques, relie en une sorte de continuum phenomenes linguistiques, techniques commerciales et interpretation culturelle.