Traduction, diffusion et réception du livre de Marco Polo
Institution:
Paris, EPHEDisciplines:
Directors:
Abstract EN:
This study depicts the diffusion and the reception of the Book of Marco Polo from the beginning of the 14th century to the time of the Great Discoveries. During those two centuries, this text has been translated many times and in many languages, which attests to its diffusion in a wide part of Europe and in various social and cultural milieus. The examination of the remaining 141 manuscripts, of mentions in inventaries or libraries catalogues, as well as the analysis of the way by which the Devisement du monde was used in other works, show that this text was widely diffused and that it was copiously read and used. The first part studies the translations and different versions by which the text was spread. The second part deals with the diffusion and the reception in various Medieval European places, in various social milieus and according to some contexts, as for example the reception by Italian domenican friars or the use made by chroniclers. Geographical and cartographical uses of Marco Polo’s Book are analysed in the third part, which ends with the question of the influence of this text upon the Great Discoveries
Abstract FR:
Ce travail retrace la diffusion et la réception du livre de Marco Polo du début du XIVe siècle jusqu’à l’époque des grandes découvertes. Pendant cette période de deux siècles, le texte a été traduit à plusieurs reprises et dans de nombreuses langues, témoignant d’une diffusion dans une grande partie de l’Europe et dans des milieux sociaux et culturels variés. L’examen des 141 manuscrits subsistants, des mentions d’inventaires ou de catalogues de bibliothèques, ainsi que l’analyse des emprunts faits au Devisement du monde dans d’autres œuvres, montrent que ce texte a été largement diffusé et qu’il a été abondamment lu et utilisé. La première partie est consacrée à l’étude des traductions et des différentes versions par lesquelles le texte s’est répandu. La deuxième partie traite de la diffusion et de la réception dans différentes régions de l’Europe médiévale, selon différentes catégories sociales et en fonction de certains contextes, comme par exemple sa réception chez les dominicains italiens ou son utilisation par les chroniqueurs. Les usages géographiques et cartographiques du récit de Marco Polo font l’objet de la troisième partie, qui examine en dernier lieu l’éventuelle influence du texte sur les grandes découvertes