thesis

Méthodes pour la mise en relations des terminologies médicales : contribution à l'interopérabilité sémantique Inter et Intra terminologique

Defense date:

Jan. 1, 2010

Edit

Institution:

Rouen

Disciplines:

Authors:

Abstract EN:

Since twenty years ago, access and use of medical data become major issues for health professional and lay people. In this context, multiphe health terminologies were be developped. Theses terminologies have mostly different format and purpose : SNOMED International for clinical coding, CCAM and ISD10 used for epidemiological and medico-economic purposes, MeSH thesaurus for bibliographic databases. Hence, and given the growing need for cooperation between health practitioners, a new "intreoprable" terminoloy base is now required. This work take place in a more global InterSTIS project (french acronym of Semantic Interoperabiblity of terminologies in French Health Information Systems) funded by the French National Research Agency. The goal of InterSTIS is to make interoperable the main French medical terminologies within a "Health Multi-Terminology Server" (HMTS). We use also UMLS to provide a large coverage of relations between terminologies. We benefit in the case of this PhD of an extensive experience in the Natural Language Processing field from a multiple CISMEF and LERTIM research projects.

Abstract FR:

Depuis une vingtaine d'années, l'accès et l'utilisation des données médicales sont devenus des enjeux majeurs pour les professionnels de santé comme pour le grand public. Dans ce contexte, plusieurs terminologies médicales spécialisées ont été créées. Ces terminologies ont pour la plupart des formats de représentation et visées différentes : la nomenclature SNOMED 3. 5 pour le codage d'informations cliniques, les classifications CIM10 et CCAM pour le codage épidémiologique puis médico-économique, le thésaurus MeSH pour la bibliographie. . . Devant ce constat et la nécessité grandissante de permettre la coopération de différents acteurs de la santé et des systèmes d'information associés, il apparaît nécessaire de rendre les terminologies "interopérables". Notre travail qui s'inscrit dans le cadre du projet ANR InterSTIS (Interopérabilité Sémantique des Terminologies dans les Systèmes d'informations de Santé Français), vise à mettre en œuvre des méthodes permettant de contribuer à l'interopérabilité entre les différentes terminologies francophones qui seront intégrées dans un même serveur Multi-Terminologique. De plus, nous utilisons nos différents algorithmes conjointement avec le métathésaurus UMLS afin d'apporter une plus grande couverture au niveau des relations entre les terminologies. Nous bénéficions, notamment, dans le cadre de cette thèse, d'une expérience riche dans le domaine du Traitement Automatique de la Langue (TAL) issue des précédents travaux de recherche dans les équipes CISMeF et LERTIM.